找回密碼
 註冊

請問RS100改55的缸 缸頭問題(大陸提問)

来源: 其他 吕克 2007-9-3 15:08 只看這個作者 |閱讀模式
25 12825
原廠缸頭需要加工嗎? 如何手工加工缸頭?

最好那位 朋友 可以上傳詳細的手工加工的工具、尺寸、圖樣

謝謝

[ 本文最後由 吕克 於 2007-9-3 15:37 編輯 ]
參與人數 2經驗值 +10 收起 理由
qaz770208 + 5 超有心的...同胞辛苦了
fsds + 5 感謝配合

瀏覽全部評分總評分 :  經驗值 +10

收藏
收藏0

網友回覆25

跳到指定樓層
缸頭部份..還可以看用
建議把汽門重做加大   進排氣拋光   

要手工加工...很麻煩  需要有老經驗的師父教導

目前台灣這大多都用機器加工...一來精準 二來快...
3#
吕克 2007-9-3 15:24 只看這個作者
希望 提供图片

我可以根据图片 在我们这里 找合适的人 改装

我要是把缸头邮购到台湾叫师父改实在不现实
4#
fsds 2007-9-3 15:26 只看這個作者

回覆 #3 吕克 的文章

先前砍過大陸同胞的文.後來想想.自己的做法不好.

原因.簡體文問題

可以麻煩以後.發文用轉換程式.轉成繁體嗎?一個建議
5#
吕克 2007-9-3 15:33 只看這個作者
其實 我們看你們的文字 也是一般靠猜的 慢慢習慣就好了

就像看 日本的文字 基本猜也明白大概意思
6#
吕克 2007-9-3 15:35 只看這個作者
不過 還是根據fsds的要求將文字翻譯吧

不過不知道 符合不符合你們的語法?一下是翻譯

“希望 提供改裝原廠缸頭的圖片

我可以根據圖片 在我們這裏 找合適的人 改裝

我要是把缸頭郵購到臺灣叫師父改實在不現實”

我要是把缸头邮购到台湾叫师父改实在不现实”
7#
fsds 2007-9-3 15:40 只看這個作者
不知版上大陸朋友有多少.這個簡繁的問題.有必要討論

大陸朋友轉繁體.看了怪...我們看簡體也是怪
8#
digiko 2007-9-3 18:23 只看這個作者
我覺得我們可能要互相包容...
事實上有很多不同的語言...用字遣詞也不盡相同...
就像台語也有比較特殊的用法...
雖然名辭或文法不盡相同...但我們還是能大略了解那些意思...
可能是我看習慣對岸嘉惠的影片吧...簡體字的閱讀對我來說沒有太大困難...
其實我們用新注音打...有時也會不小心打出簡體字吧...
平常書寫時也多多少少會用簡體字...其實簡體和繁體的差異似乎沒有想像中的大...

我的語意可能有點不清楚...不過我想表達的是...其實我們或許可不用在意這麼多...
這是個大家快樂交流的園地不是嘛^^
9#
fsds 2007-9-3 23:47 只看這個作者

回覆 #8 digiko 的文章

我的意思不是要強迫用繁體.是希望雙方都能看得舒服.
大家 不要爭簡體還是繁體 要幫我解釋缸頭的問題

先謝謝大家

作為獎勵 我將近期上傳 我們大陸騎小羊(速克達)出遊的美景供大家欣賞