找回密碼
 註冊

Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手

11#
nzj323 2015-4-26 01:59 只看這個作者
killpeople 發表於 2015-4-26 01:51 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手8959
非勝即敗的車手
假如這是英文原本的意思
那就表示說MM93就是一位不是你死就是我死的車手

意思就是這樣哦!
for007youreyes 發表於 2015-4-26 00:39 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手8877
不用啦, 反正 KirinSu 兄貼的那段原文, 我也只有" he is in an unbelievable shape "這句不太肯定能懂它 ...

L99大概是把shape當作狀態吧,像Rossi似乎就把taste當作感覺。

給個讚

讚: 5.0
讚: 5
唉, 可見西班牙人跟義大利人的英文也沒多好, 他們講的東西很難翻......可是, 偏偏線在這兩國的車手數量一堆......  發表於 2015-4-26 02:08
for007youreyes 發表於 2015-4-26 00:39 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手4173
不用啦, 反正 KirinSu 兄貼的那段原文, 我也只有" he is in an unbelievable shape "這句不太肯定能懂它 ...

通用的翻譯是

他的狀況好到不得了Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手7936

給個讚

讚: 5.0
沒問題, 隨時候教 XD  發表於 2015-4-27 09:44
讚: 5
xaverine兄, 您已被列入小弟的英文諮詢顧問團名單了, 編號001! orz  發表於 2015-4-26 08:52
我認為是小馬在輪胎上選用失利以及對輪胎的控管不當

一開始小馬一直衝最後就沒胎了...
反而用超硬胎的猴子
在比賽中段後開始加速
輪胎開始進入工作區
才贏得這場勝利

小馬...今年賽季還很長
加油!!

雖然豬腳崛起了
高雄小段 發表於 2015-4-26 09:05 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手8520
我認為是小馬在輪胎上選用失利以及對輪胎的控管不當

一開始小馬一直衝最後就沒胎了...


MM93 可能是想說既然在5號彎反超不成, 那何不像排位賽一樣下來小跑步一下, 反正跑完再騎的狀態又會好到像可以拿竿位那樣, 沒想到車已經熄火啦!

給個讚

讚: 5.0
讚: 5
  發表於 2015-4-26 23:22
讚: 5
有笑點  發表於 2015-4-26 20:13
16#
nzj323 2015-4-26 09:38 只看這個作者

我知道比賽還很長,所以我知道他會遇上麻煩。我一圈圈的追上他,隨著逐漸縮短距離我慢慢的能夠看到他,






Rossi:MM哩在系啊!
薑還是老的辣,Rossi還是有他厲害的地方。
Rossi:Big!Big!Big!
https://www.facebook.com/MotoGP/videos/10153424851850769/

Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手9076

給個讚

讚: 5.0
讚: 5
  發表於 2015-4-26 23:22
-/////-  發表於 2015-4-26 11:07
KirinSu 發表於 2015-4-26 10:24 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手7266
Rossi:Big!Big!Big!
https://www.facebook.com/MotoGP/videos/10153424851850769/


小弟實在聽不懂這義佬在講什麼, 所以去找了原文(不保證完全符合)來對照. 以下供參考:

Rossi: "......Marc Marquez, in Argentina - before small like this and after coming bigger and bigger and bigger. And you think maybe I arrive exactly to the last lap."

動圖, 讓Rossi 看起來更賤! ( 希望 Rossi 不要太志得意滿, 步步為營才是王道. )

Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手4278

Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手9392

給個讚

讚: 5.0
很黃? 不懂......VR46 上面的動作是說 MM93 oG<(順時針轉90度) 所以越來越大的意思嗎? 下面的圖是說 MM93 最後被他搓掉了的意思嗎?  發表於 2015-4-26 14:54
讚: 5
XDDDDDD很黃啦!!  發表於 2015-4-26 13:50
for007youreyes 發表於 2015-4-26 00:39 Rossi:Marquez就是個非贏即輸的車手52
不用啦, 反正 KirinSu 兄貼的那段原文, 我也只有" he is in an unbelievable shape "這句不太肯定能懂它 ...

Shape = 身體狀態/狀況

意思就是Rossi那時的狀況好的不可思議

這是絕對正確的英文用法

給個讚

讚: 5.0
讚: 5
感謝分享  發表於 2015-4-26 13:49
讚: 5
lineric兄, 您已被列入小弟的英文諮詢顧問團名單了, 編號002! orz  發表於 2015-4-26 13:01