最近朋友丟了一個NICONICO上的影片給我,
點閲之後驚為天人XDDDD,直覺的反應是"這團體絕對會紅"
沒想到這團體是真的已經爆紅了XDDDD
先送上YOUTUBE版
由於NICONICO一般人都沒有帳號
所以用了轉連結的方式讓大家看看NICONICO版的
http://d.hatena.ne.jp/video/niconico/sm5206380
NICONICO的好處就是可以由網友即時的自行加入字幕
所以也會有很多神奇的字幕達人出現XDDD
出乎意料的是,雖然這團體搞笑成分居多,歌倒真的是很好聽
簡單介紹一下:
這三人組由母親+姊姊+妹妹所組成,內華達州出生。
母親是原脫衣舞舞女。
姐姐是崇拜文化的敏感年紀,17歲。
妹妹則是11歲。
(以上為官方設定XDD)
會到日本的原因是因為有一天被人搭訕,想請她們來日本出唱片
"如果能去日本出唱片的話,或許可以尋找到私自回日本的先生"
抱著這個想法,於是這位母親就帶著兩個女兒毅然決然的來到了日本~~
個人資料:
母親:マーガレット・カメリア・ヤジマ 36歳
現實身分:木梨憲武
以豐滿的身體和有瘋狂的舞蹈風靡一世,
在本地獲「黑的閃電之別稱,成為傳說中的脫衣舞舞女。
正值最有名氣的時候,心被一個叫「矢島」的日本人理髮師給奪走而結婚。
在19歲那年一句「想返回普通的女孩子」電擊引退。讓許多的舞迷覺得很惋惜。
姊姊:ナオミ・カメリア・ヤジマ 17歳
現實身份:DJ OZMA
對於丟下家人逃跑的父親感到嫌惡感因此陷入了對男性不信的心態中,
對於色情方面也表現出強烈的拒絕反應。對於脫衣舞舞女這個母親的職業也有反抗感。
外表美麗,學業也很優秀。一下子就能將日語講得非常的好。
妹妹:ストロベリー・カメリア・ヤジマ 11歳
現實身份:石橋貴明
別看長那個樣子,年齡還只有11歲呢!
和媽媽一樣活潑樂觀,不過對於現在發生了什麼事,幾乎都不能緊握狀況。
只要看日本人,不管是誰都會叫人「爸爸!dadi!」,常被姐姐唸。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以下是歌詞:ニホンノミカタ -ネバダカラキマシタ-
作詩:エンドウサツオ
作曲:DJ OZMA
…For You【Cho】
WOW WOW WOW WOW 『Can I have?』
WOW WOW WOW WOW 『Don't touch me』
WOW WOW WOW WOW 『Smith's father is doctor』
WOW WOW
遠くから 来ています
從很遠的地方 來到這邊
NEVADAから 来ています
從內華達州 來到這邊
パスポート ちゃんとあります
我們可是有護照的
すこしなら YENも持ててます
雖然不多 但也是有點錢
お寿司が回って 驚きました
壽司會轉圈圈 真是嚇到我了
みんなシンセツ 聞いてます WOW WOW WOW WOW【Cho】
很親切的問了路人
カミナリマンは 近いですか? WOW WOW WOW WOW【Cho】
雷人(註一)離這邊很近嗎?
言葉が通じず 睨まれました
因為語言不通 所以被瞪了
だけど…MI‧KA‧TA
サムライは どちらで会えますか?
哪裡可以看到武士呢?
MI‧KA‧TA
大和撫子 十七変化
女大會十八變唷
この国にユメが
這個國家
あるのですね?
還有夢想吧?
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
カタコトで SO SORRY
只會說單詞 真是對不起
ニホンゴは むずいです
日文啊 還真難呢
おダイバ 女神ありました
台場有女神呢(註二)
アキハバラにも 行きましたが
我們也去過秋葉原了
キューティーハニー 男の子でした
Cutie Honey 居然是男生啊
政治家 嘘をつきません HA AH AH AH【Cho】
政治家都不會說謊
先生は 生徒守ります HA AH AH AH【Cho】
老師都會保護學生
税金 無駄には使わないです
人民繳的稅都不會被亂用
だから…MI‧KA‧TA
どこから 夜は明けて来ますか?
夜晚是從哪裡開的呢?(註三)
MI‧KA‧TA
リョーマは 泣いてやしませんか?
龍馬應該不會哭泣了吧?
この国に誇り
這個國家
あるのですね?
應該還有可以自傲的東西吧?
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
WOW WOW WOW WOW 『イーマンplease』
WOW WOW WOW WOW 『ALBAROSA』
WOW WOW WOW WOW 『We can change!!!』
WOW WOW
ニュースキャスターは今夜も YA-ZIMA【Cho】
今天晚上新聞的主播
沈みきってます暗い顔 YA-ZIMA【Cho】
也是沈重又陰暗的表情呢
見ていて とっても可哀想です
看了之後總覺得他們好可憐呢
だけど…MI‧KA‧TA
ブシドウは 首都高速ですか
武士道是首都高速公路的名字嗎?
MI‧KA‧TA
カブキザは 歌舞伎町にはない
歌舞伎町裡面沒有歌舞伎座呢
ミソスープの
味噌湯
具は豆腐と ワカメ
裡面的料是豆腐跟海帶
納豆はとってもネバダー シャバダ ダバダ
納豆真是黏呼呼 車馬費 DABADA
MI‧KA‧TA
それでも ワタシ達歌います
即使這樣 我們還是繼續歌唱
MI‧KA‧TA
あなたを 信じて踊ります
因為信任你而翩翩起舞
それでも ニホンが
即使這樣
愛してます
我們還是愛著日本
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
PAO POYO PAO
註一:母女三人日文不好,把淺草的雷門(かみなりもん)說成了雷人(かみなりマン)
註二:台場有個自由女神像,在富士電視台對面的AQUA廣場旁邊
註三:ダジャレ(雙關語),明けます有明亮的意思,但是發音相同的開けます有打開的意思。當時在翻譯歌詞時這句最讓我苦惱,但是想到草莓的興趣跟專長是ダジャレ的時候我就決定這樣翻了。
以上轉載自http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7560673
[ 本文最後由 dio138 於 2008-12-13 02:14 編輯 ] |