上面是有關於路西法與撒旦
若是懶的看的話請看下面藍色字的部分....
在很多人認為路西法=撒旦,但根據所有相關資料的分析後發現路西法被當作惡魔體實在是天大的誤會。
首先,Lucifer 一詞不見於聖經,
Lucifer 語自拉丁 (意爲 Lightbearer, 希臘文的 PHOSPHORUS, or EOSPHOROS)
直指 the morning star
(相當於現實世界中黎 明時的金星, 用來指金星的名稱又有 Hesperus, Cesperugo, Vesper, Noctifer, or Nocturnus, 見 William Smith 的 SMALLER CLASSICAL)
自然亦可擬人化於他意上.
所以它與希伯萊系統 的傳說無關
(eg 聖經中的撒旦, satan 是翻自希伯萊文的英文).
他原是非基督教系中的 黎明(即光明)之神,
中世紀有一首詩中題到:...Lucifer, how fallest thee from the heaven.... (路西法,你如此 由蒼穹而降)。
要弄清處的是,這裏提到的fall是'下凡' 不是'墮落' heaven也不是指天堂 而是天空。可把這段想 做是黎明署光的 擬人格。
但在中世紀基督教的世俗化風氣下 , 信徒多以偏陋的智識來曲解聖經。
其中最廣爲人知的就是 聖經中關於聖母生基督時所提到的“少女生子”被誤翻 成“處女生子”。
人們竟然毫不深究以訛傳訛地流傳開去, 最後居然弄出個什麽“非精子受孕”研究出來。
如基督天 上有知,也只會哭笑不得了。
同理,由於Lucifer原本便 是異教神只,人們無知將Lucifer與 Fallen Angel
(撒旦的別名)劃上了等號。
但翻譯出版 1611 年 King James 版聖經的 50 多位學者 還是 `借' 用該詞來代替 Canaanite (巴勒斯坦一帶) 神話 中的 'Helal' son of 'Shahar' ('Dawn') 於以下的 一段, Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
實際上這段是拿來罵politically (巴比倫之王)
至於是否又可推而廣之於一般的 `邪惡', `邪惡之王'....就看 `權威' 們對聖經的 `郢書燕說' 了
這用法是如此的普遍,以至當 Milton(米爾頓)寫《失樂園》時, 很自然地用了Lucifer。 再次說明,
《失樂園》中有一大部的 情節乃Milton(米爾頓)個人的文 學創作,
不能視爲聖經的 '解譯本',詳讀兩者便能清處地查 覺。
當今通俗的'惡魔學' 乃是將兩者混淆的産物,我個人認 爲這倒無可厚非,只是實 在無以做爲論點的依據。
有時我們必須分清楚:何者取自聖、 何者取自基督教前(異 教)文化,何者又是作家(一種僅次於 上帝的生物:p)的創作。中世紀乃至文藝復興時,
基督教經歷了一次與希□神話的混 同,但丁的《神曲》中可以 很明顯地見到。此混同僅及於俗世層面。討論聖經或相關知識時,這些因素並不是非常重要。
具考察:
他發生質變的時間是在紀元前595~538之間
他與一般天使長相一般
因為是黑暗角色所以大家都以為他是黑的(這根本是種族歧視)
黑翅膀會帶來不幸只是傳說並無根據
最耀眼的魔鬼「明星」。
被稱為拂曉的明星(即金星)。
在叛變之前,是天界所有天使中最美麗、最有權柄的一位,其光輝和勇氣,沒有任何一位天使能與之相較。
列稱"撒但級"的大魔王中最被看好的一位。
但丁的《神曲》、米爾頓的《失樂園》,都是說露西法因為拒絕向聖子基督臣服,率天眾三分之一的天使於天界北境舉起反旗。
經過三天的天界劇戰,露西法的叛軍終於被基督擊潰,在渾沌中墜落了九個晨昏才落到地獄。
此後神創造了新天地和人類,露西法為了復仇兼奪取新天地,乃化為蛇潛入伊甸園,引誘夏娃食用了禁斷的知識之樹的果實,再利用她引誘亞當也犯下了這違抗神令的罪。
於是露西法如願使神的新受造物一同墮落,而且為諸魔神們開啟了通往這新世界的大門,自此罪、病、死終於遍佈地面。
這些明顯都是利用聖經中對撒但的曖昧的敘述再加以合理化之後套上露西法的姓名的。
而聖經上真正對於露西法這個名詞最著名的描述,更是些隱晦不明,《以賽亞書》第十四章第十二至十四節,敘述露西法的榮光,沒有提名道姓,而且這一段可能是抄自迦南(Cannan/以色列建國之地的一部份)古神話。
新約《路加福音》記載耶穌講論自己曾見撒但自天庭急速落入地獄的深坑。
其實露西法會被當作惡魔的一體應該是誤會,他原是非基督教系中的黎明(即光明)之神,中世紀有一首詩中題到:
『....Lucifer,how fallest thee from the heaven....』
(露西法,你如此由蒼穹而降)。
這裡提到的fall是"下凡"不是"墮落",heaven指的是天空。
可把這段想做是黎明署光的擬人格。
但在中世紀基督教的世俗化風氣下,信徒多以偏陋的智識來曲解聖經。
再加上露西法原本便是異教神祇,人們竟以訛傳訛地將露西法與Fallen Angel劃上了等號。
以賽亞書十四章十二節:「明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天上墜落?….我要高舉我的寶座在神眾星以上…。」
這一段原不是指撒但,而是神命雅各作詩刺巴比倫王為何作孽。可能由於敘述實在太像講撒但,一般都認為可引伸為撒但身上。
明亮之星,英文是"morning star",露西法(light-bearing, light-born)也是晨星,以至混淆。
換言之,露西法不幸和聖經比喻撒但的事物一樣,才有這般下場。
露西法的原形據說是是古羅馬的神,形像是一持火炬的神。
最早把露西法弄成魔鬼墜落前的名字,據說是早於中世紀的早期的教父。
這用法是如此的普遍,使至當米爾頓寫《失樂園》時,很自然地用了露西法。
真正的"拂曉明星"露西法,應該是中東民間神話的衍生傳說。
在迦南、埃及和波斯都有類似的傳說。
迦南人認為拂曉的明星是喚為Shalem的神祗,黃昏的明星是喚為Shahem的神祗,因為妒忌榮光遠勝的太陽神,Shahem發動叛變,而以慘敗告終,並從天上被扔了下來。
(現在想起來,基督教的確運用了許多其他宗教的邪魔或神明來捧高上帝的存在........)
比較離譜的傳說,還有露西法的兄弟是米迦勒甚或基督的說法。
基督教、猶太教對於善的執著,不但在字面上使用了大量的完美字眼,如光輝、榮耀、神聖等讓人用了就很爽的形容詞外,也不忘了用文學上的"反證法"來襯托出神學的絕對。
撒但、露西法,可以說是這一切反神聖的集合,不難說一切正義的行為都是腳踩著撒但走過去的,他沒有功勞也有苦勞,苦吞了墮落,邪惡,毀滅等罪名,從無到有,他就只是一個代罪羔羊,沒有理由的被取了這個名字,永遠的腐朽因而無止地啃蝕著這個名詞。
Lucifer (路西法)原文為 Lucifinil(路西菲爾),是在歐美信仰天主的國家中所禁忌的名字。
如果以Lucifer去查字典,會查到以下的內容:
〔名詞〕
『詩』:曉星(Phosphor);(被當作曉星的)金星(Venus)
『聖經』:惡魔,撒旦(Satan)(as) proud as ~ 極其傲慢。
【字源】源自拉丁文「運光者」之義。聖經舊約「以賽亞書」14章12節:" Howart thou fallen from heaven , O Lucifer , Son of the morning . " (黎明的兒子,曉星,你如何竟從天上掉下來。)
Lucifer 原指沒落的巴比倫(Babylon)之王,後來被誤解為由天使淪落的撒旦。
撒旦只是一種職稱本意是「敵對者」
所以路西法是撒旦撒旦非路西法
(白馬是馬,馬非白馬)
為何會有撒旦...
有一天...
偉大的神帶著天使們去遊玩...
上山前...
交代天使們去撿一顆石頭...
其中一位天使..因為想表現,所以撿一顆拳頭大的石頭...
神就說....你們撿的石頭大小決定上山時所拿的行李...
越大顆,就要拿越多....
到了山上..神又教他們去撿石頭..
天使因為吃過一次虧,所以這次就撿一顆很小顆的石頭....
神又說:...你們撿的石頭,決定午餐的多寡....
天使很不爽...因為那顆石頭跟BB彈差不多大...
要下山時,神又教他們去撿石頭...
天使這次學乖了,決定撿一顆大,一顆小的
以神所決定的事項來對應...
神便說...
你們撿的石頭,決定你們卵蛋的大小....
哈...天使一大一小...
就墮落啦!!
...不好笑..
[ 本文最後由 qscfthn0007 於 2007-8-31 15:10 編輯 ] |