找回密碼
 註冊

愛情的習題是難解的 該放手還是繼續(01/12有重大更新)

回覆 40# 愛車之竿 的文章

他應該只是不能輸入中文吧...

不然全篇通通都中文他怎麼看的?

所以你回他英文是要表示???105.gif

你還要自己在翻譯意思嘛..愛情的習題是難解的 該放手還是繼續(01/12有重大更新)8765
參與人數 1經驗值 +5 收起 理由
vmax + 5 大概他想證明什麼吧....

瀏覽全部評分總評分 :  經驗值 +5

我叫金三順:「去愛吧,就像明天是世界末日一樣!」
Abrahanese Recordation BLOG

回覆 41# abrahamese 的文章

阿摘 搞不好他國外不能看中文
翻譯過來是給大家看

他用英文說 當然用英文回答他阿

TO 亞伯加分者
講英文有啥難的
翻譯軟體這麼多
當做學習英文機會也好啦
我明明就是鵝竿將
蘋果就是要叫我眼鏡男

2013/03/04起 全面嚴格抓取版面要求PM文章
包含福利社   僅廠商區除外
違者將獲得警告一支與刪文處理
43#
ALIH 2010-1-26 20:28 只看這個作者

送你一首歌 打起精神來

新手駕駛,路上擋到請"用力"超過去!!

回覆 39# 是中 的文章

請問..................你是不是
樓主女性朋友的男朋友愛情的習題是難解的 該放手還是繼續(01/12有重大更新)3440

時間點跟狀況幾乎一樣
看得懂中文
人在國外所以無法輸入中文
216.239.45.4 - - 美國 / 24.4.103.44 - - 美國

[ 本文章最後由 19701024 於 2010-1-27 05:05 編輯 ]
45#
是中 2010-1-27 07:14 只看這個作者
Thanks for the translation!

In response to 狗爸
hah, I am not the boyfriend the original poster referred to - I was in Taiwan for business & personal reasons recently for about a month and ran into a similar position as the original poster.

To clarify - I am a Taiwanese American (born & raised in Taipei until I was 7) currently living in the US.
I can read and understand Chinese just fine because I used to read a lot - and in middle school I got hooked on 金庸's novels. That helped a ton with my reading comprehension.
I'm posting in English instead of Chinese because I don't have a Chinese input software/not enabled (the Chinese words I'm using I copy/pasted)

I'd love to share my story in Chinese... maybe one of these days once I've polished my Chinese typing skills :)
參與人數 1經驗值 +10 收起 理由
19701024 + 10 感謝你的分享(狗爸)

瀏覽全部評分總評分 :  經驗值 +10

翻譯支援

感謝翻譯!

TO狗爸

嘿,我不是本文提到的男朋友 - 我在台灣的商業及個人原因,最近一個月左右,並碰到了類似的立場與原來的文章內容。

澄清一下 - 我是一個台僑(出生在台北,直到我7歲)目前生活在美國。
我可以閱讀和理解中文,因為我以前看了很多以及在中學我得到迷上了金庸小說的。這有助於我的閱讀理解。
我張貼文章是在英國而不是中國,因為我沒有中文輸入法的軟體(所以中文字樣,我使用複製 /貼上)

我很願意分享我在中國的故事 ...也許有一天我會有漂亮的中文打字技能
參與人數 1經驗值 +10 收起 理由
19701024 + 10 感謝翻譯(狗爸)

瀏覽全部評分總評分 :  經驗值 +10

我明明就是鵝竿將
蘋果就是要叫我眼鏡男

2013/03/04起 全面嚴格抓取版面要求PM文章
包含福利社   僅廠商區除外
違者將獲得警告一支與刪文處理