大陸的翻譯千奇百怪,以上皆為屬實。
有些故意不完全對到,要考驗各位大大的想像力,腦力激盪喔
漫畫類:
【蠟筆小新】=壹個低能兒的故事 (那個弱智翻譯的啊....)
【犬夜叉】=那狗,那井,那女人 (感覺好像恐怖片)
【獵人】=爸爸你在哪裡? (要不要乾脆叫〝萬里尋父〞好了..)
【純情房東翹房客】=澡堂故事 (哪有澡堂?)
【棋靈王】=
【神劍闖江湖】=
【DA!DA!DA!】=
【遊戲王】=
以上答案為A:大!大!大! B:壹棋定江山 C:刀疤小子 D:魔法少年遊戲
自己填入答案(猜對了沒有?)
電影類:
【蟲蟲危機】=無產階級貧下中農螞蟻革命史 (幹嘛搞的這樣阿)
【明天過後】=後天 (是沒錯拉....可是....lllb)
【魔界二部曲-雙城奇謀】=指環王-兩座塔 (噗....說的是賭神的指環嗎?)
【魔界三部曲-王者來臨】=國王歸來 (是迪士尼童話故事嗎?)
【海底總動員】=
【捍衛戰警】=
【駭客任務】=
【向左走向右走】=
以上答案為A:好大壹支槍 B:二十二世紀殺人網路 C:找不到方向 D:海底都是魚
自己填入答案(猜對了沒有?) |
評分
-
瀏覽全部評分總評分 :
經驗值 +4
|