原文章由 JingEn 於 2009-8-29 20:25 發表
有點類似吃得苦中苦 方為人上人的意思
「了」有結束的意思
只要肯吃苦 不怕苦 努力打拼 了解其中之道理 苦就會越來越少 當苦結束了 就是甘甜的滋味
就好像知足常樂一樣
相反 只知道享福 只想享受 不肯努力 福份會越來越少 當福份享完了 就是悲慘的開始
好比人在福中不知福 欲求不滿(任何慾望)
我個人認為 靜思語能勸人向善 修身養性 是個不錯的東西
我倒是覺得「了」是了解的意思
吃苦了苦 苦盡甘來 : 吃苦久了便能體會,了解苦;當努力過後,便會有所收穫
享福了福 福盡悲來 :一直都在享受著,久了就了解享受,慢慢的就沒辦法離開享受(吃不了苦);而當你不在那麼有能力享受時,吃苦的日子便來臨了
個人見解 大家參考參考!
[ 本文章最後由 gtboy325 於 2009-8-31 11:16 編輯 ] |