本文章最後由 airman72150 於 2014-5-8 11:32 編輯
hondarc30 發表於 2014-5-8 03:08
市因為內地沙塵暴太嚴重的關係吧
也是好意提醒這位兄臺
很多台灣人都不懂『內地』一辭正確的語意,還不就因為台灣的國文課本沒唸過,才鬧的天大笑話,承認自己的家園竟是他國的海外疆土。
內地一詞的兩種用法語意
內地(同一土地不靠海的內陸) 相對應 沿海地區
內地(宗主國本土) 相對應 海外領土、殖民地
舉例
內地(日本本土) 相對應台灣、朝鮮(日治時期) 。
內地(中國本土) 相對應中國的香港、澳門、海南島。
內地(中國內陸) 相對應如中國的上海、福建、廣東等沿海地區。
如『賽德克巴萊』『一八九五』電影中『內地』指的是日本的本土。
台灣又不是中國的海外領土或殖民地,『內地』一辭都讓賺人民幣的藝人有心無意的誤導、錯用、給混淆了。
故1949年迄今官方都認為內地一詞對台灣屬不尊嚴、不對等的不妥用語。
如有疑義也請參考 維基百科http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A7%E5%9C%B0
|