如何才『能阻止西班牙小神童(Marc Marquez)出賽』?
這是小弟看完您這次費心翻譯, 辛苦打字, 無私分享的文章後徘徊在腦中的問題.
(說到出賽, 在此先恭喜Andrea Dovizioso.)
這問題本身是個放大鏡, 它可以放大一個小斑點, 一個在美玉似的文章上的小斑點, 所謂瑕不掩瑜的瑕.
美好的東西需要真實性, 不完美的完美也許才更真實完美.
有時一些翻譯上的小失誤, 小弟會雞婆基八地指出並希望其能獲得修正;
但有時, 有些非翻譯的小失誤倒不妨任其留在那裏, 這樣更能凸顯翻譯打字也是需要蠻牛的.
費心, 辛苦, 無私, 都令小弟動容.
『壽止』 股折也不能阻止西班牙小神童出賽......
該屎! 那到底怎樣才能阻止Marc Marquez出賽?!
想起Matthew Birt以前的一篇文章: <When the going gets tough...>
" ...... But when the going gets tough, the tough get going. And they don’t make them any tougher than Marquez...... " ---- Matthew Birt
越挫越勇, 真是太有魅力了呀! 還有誰比Marc Marquez更勇?!
|